Language Guidelines
Guideline
The guidelines of the site are written in English, but other languages can be added if desired. You can translate the guidelines to your local language.
English
I use some personal guidelines which make the written English language more readable IMHO. It is recommended to use these but not a must.
- noun-dashing; when a noun is composed of multiple nouns it recommended to interdash them. Examples: noun-concatenation, home-improvement, computer-files. The idea is that this improves the mental parsing and to avoid the ambiguities like 'time flies like an arrow'.
- increased use of some suffixes (forgive my suffix-freakishness); there are three kinds of suffix-use:
- source-generic use; the suffix can be added to words of both romanic and germanic background. Candidates:
- not yet thought off
- source-specific; germanic;
- -en for germanic; meaning: to increase the property. Examples: to harden.
- -linked or shortened: -lint; meaning: belonging to. Example: business-linked finances, houselint problems
- source-specific; romance;
- -ize, meaning: to increase the property. Examples: to legalize
- -al (-ar after -l); meaning: belonging to. Examples: national, legal.
- source-generic use; the suffix can be added to words of both romanic and germanic background. Candidates:





