Language Guidelines

Guideline

The guidelines of the site are written in English, but other languages can be added if desired. You can translate the guidelines to your local language.

English
I use some personal guidelines which make the written English language more readable IMHO. It is recommended to use these but not a must.

  • noun-dashing; when a noun is composed of multiple nouns it recommended to interdash them. Examples: noun-concatenation, home-improvement, computer-files. The idea is that this improves the mental parsing and to avoid the ambiguities like 'time flies like an arrow'.
  • increased use of some suffixes (forgive my suffix-freakishness); there are three kinds of suffix-use:
    • source-generic use; the suffix can be added to words of both romanic and germanic background. Candidates:
      • not yet thought off
    • source-specific; germanic;
      • -en for germanic; meaning: to increase the property. Examples: to harden.
      • -linked or shortened: -lint; meaning: belonging to. Example: business-linked finances, houselint problems
    • source-specific; romance;
      • -ize, meaning: to increase the property. Examples: to legalize
      • -al (-ar after -l); meaning: belonging to. Examples: national, legal.
Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License